quaint_twilight
01 January 2010 @ 03:54 pm
新春あほノベル New Year Silly Novel  
Original Japanese text from Kuwabara Mizuna's official site. A Divine Red short with special appearances by Takaya and Naoe written by sensei in February 2000 for the "Uesugi Domain Goyoutashi" (no idea what that is)

Japanese to English translation by me.


The topic: "A Certain Samegao Castle at Arai City shall be hosting the festival known as 'The Legend of Echigo's Wild Kagetora - The Winter Encampment' it seems, and apparently there is going to be a play about Kagetora during the festival."

For more silliness )
Happy New Year!
With 25 more chapters to go (MoB Vols. 17-19), I hope to finish translating the Karin arc before the end of 2010.
 
 
quaint_twilight
24 December 2009 @ 02:14 pm
嵐の夜 A Stormy Night  
Original Japanese text from Kuwabara Mizuna's official site. Sensei wrote four "petit novels" for her site's third anniversary in 2007 based on Divine Red, ILEGENES, Schwarz Heart and Mirage of Blaze. I decided to translate the ones for DR and MoB.

Japanese to English translation by me.


A Stormy Night - Divine Red )

A Stormy Night - Mirage of Blaze )
 
 
Current Mood: hungry
 
 
quaint_twilight
20 November 2009 @ 10:59 pm
Book 16 Chapter 17 贖罪  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Kagetora reflects


Translation... )

1 This is directed at Minako.
2 He is calling out to Kenshin, not Ujiyasu.


End of Volume 16.
 
 
Current Mood: busy
 
 
quaint_twilight
28 October 2009 @ 10:08 pm
Galactic Thoughts II - Imperial Characters  
If I were to rank my top 5 favorite LotGH characters, Yang would be the only FPA character to make the list. My fondness for Attenborough, Schenkopp and Cazellnu combined can't even compare with how much I love Reuenthal. It goes without saying that I absolutely adore the characters of the Empire, particularly the admirals under Reinhard's command. They're like the knights of the Lohengramm Dynasty, bound to honor and glory.

I'm not going to talk about every single admiral but all of them deserve a mention:
VICE-COMMANDER OF THE FLEET - Siegfried Kircheis
FLEET ADMIRALS - Wolfgang Mittermeyer & Oskar von Reuenthal
ADMIRALS - Fritz Josef Bittenfeld, Ernst von Eisenach, Adalbert von Fahrenheit, Cornelius Lutz, Neidhardt Muller, Karl Robert Steinmetz & August Samuel Wahlen
CHIEF POLICE SUPERINTENDENT - Ulrich Kessler
CHIEF OF THE ROYAL GUARDS - Gunter Kiβling
CHIEF OF STAFF - Paul von Oberstein

MAJOR SPOILERS from here on



A quick take on Hilda and Bittenfield )



Oberstein rocks because he doesn't give a damn what you think of his methods )
 
 
Current Mood: rushed
 
 
quaint_twilight
26 October 2009 @ 07:23 pm
Galactic Thoughts I - The Political Divide  
Finally found some time to make a series of posts post about this underappreciated masterpiece.

The moment I finished Legend of the Galactic Heroes (LotGH), I couldn't really think of anything to describe it mainly because my head so full of ideas and information that I couldn't even begin to form a coherent opinion. Now that I've seen the two LotGH movies (My Conquest is the Sea of Stars and Overture to a New War) and the Hundred Billion Stars; Hundred Billion Lights Gaiden OVAs, I am finally a little more organized in my thoughts.

What a ridiculously amazing anime.
In fact, this is possibly the best space opera I've ever seen. If you enjoy Babylon 5, BSG, Star Wars, Star Trek, or series that touch on war and politics with a strong human element, I highly recommend Legend of the Galactic Heroes.

LotGH is, without a doubt, EPIC in every sense of the word. Despite its length, the story moves at a relatively fast pace and not a single episode is wasted on filler material. LotGH takes you straight into the action from the get-go by opening in the middle of a war which has lasted for 150 years. Although I like war dramas, I'm not usually interested in the political side of things but LotGH has such a compelling narrative on the government systems of the dictatorial Galactic Empire and the democratic Free Planets Alliance that it's hard not to care about them. The anime doesn't try to drown the viewer with political jargon or convoluted conspiracies, but rather, present the advantages and shortcomings of the two different systems from a very human perspective.
"Sometimes I have my doubts. The Empire, with a few nobles ruling the masses, is a bad government. The Alliance, with a government chosen by the people, is badly governed. Which one do you think is wrong?" - Yang, on the Goldenbaum Dynasty and the FPA.

Read more... )
 
 
Current Mood: rushed
 
 
quaint_twilight
24 October 2009 @ 12:24 am
Book 16 Chapter 16 白い嵐  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Kagetora and Kiyomasa escape; Kotarou and Naoe are trying to rescue Kagetora


Translation... )

1washi - hand made Japanese paper
2Kiji - literally translates to 'demon character'
 
 
Current Mood: sleepy
 
 
quaint_twilight
07 September 2009 @ 10:18 am
Book 16 Chapter 15 割れていく水鏡  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Kousaka continues with his stories; Naoe and Kotarou make their decisions


Translation... )
 
 
Current Mood: cynical
 
 
quaint_twilight
23 July 2009 @ 08:52 pm
Scanlation: Mirage of Blaze Prequel Manga  

Mirage of Blaze Prequel Manga
Chapter: #02
Content: Comedy, Worksafe
Scans: Cobalt Magazine, March 2009 issue

Download: 4shared


♥ Happy Birthday, Takaya-san! ♥
 
 
Current Mood: calm
 
 
quaint_twilight
04 July 2009 @ 11:10 pm
Book 16 Chapter 14 迷宮に降る雪  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Motoharu and company discuss Kihachi; Motoharu tries to help Kagetora remember


Translation... )
 
 
Current Mood: busy
 
 
quaint_twilight
30 March 2009 @ 08:02 pm
Book 16 Chapter 13 ふたりのジュリア  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Ayako speaks with Kaizaki and 'Kaizaki'; Irobe and Mikuriya


Translation... )
 
 
Current Mood: rushed
 
 
quaint_twilight
02 March 2009 @ 08:49 pm
10-word Fic Meme  
I'm not much of a writer but I had quite a bit of fun with this meme. :) Would actually love to see other fans' take on this. :D

Write 10 different categories of fic, each in 10 words or less.

Fandom: Mirage of Blaze

Angst
Understanding that his ego encumbered their love, Naoe laughed bitterly.

AU
He heard the gunshot; Kagetora’s body slumped against his chest.

Crack!fic
Kousaka’s incantation had Naoe chibi-fied, forcing Kagetora to reconsider operations.

Crossover
"Was it an onryou?" Ayako asked.
"Hollow," replied the shinigami.

First Time
His bare torso incited unease in the usually dispassionate ninja.

Fluff
Naoe smiled at Takaya as they ran towards the sunset.

Humour
"Kagetora dreamed of a long-haired Naoe yesterday." Chiaki told Kotarou.
"......"

Hurt/Comfort
Kagetora wrapped his arms around Naoe’s trembling shoulders. "I know."

Smut
Naoe’s fingers knew the exact way to make him scream.

UST
"Someday, you will succumb to your own desires."
"Make me."
 
 
Current Mood: curious
 
 
quaint_twilight
16 February 2009 @ 12:42 am
Book 16 Chapter 12 「鷲の羽」は潰えず  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: so where is Kagetora anyway?


Translation... )
 
 
Current Mood: sick
 
 
quaint_twilight
13 February 2009 @ 10:57 pm
Book 16 Chapter 11 火の山の守人  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: A look at the Miike family and the legend of Kihachi


Translation... )
 
 
Current Mood: thankful
 
 
quaint_twilight
07 February 2009 @ 11:43 pm
[Song Translation] 未来の鼓動 Mirai no Kodou  
This being my first time translating from Japanese, any suggestions on how I can improve the translation are welcome.

Song: Mirai no Kodou (Pulse of the Future)
Album: S.S.D.S. Eighth Beating
Download: 4shared

Sung by Seki Toshihiko and Hayami Sho.

Translation )
 
 
quaint_twilight
08 January 2009 @ 09:24 pm
Book 16 Chapter 10 阿佐羅の家  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Chiaki learns of some interesting facts from Tetsuya; Ayako heads to Kumamoto after hearing that Takaya is seriously injured and happens to meet Kaizaki


Translation... )

In the last bit with Kyouko, I almost thought we were going to see a 'stomach burst' like in Alien...
 
 
Current Mood: frustrated
 
 
quaint_twilight
28 December 2008 @ 09:19 am
炎之蜃气楼DVD特典CD 高耶バイト地獄巡り編 - Track 04 氏照VS直江  
Japanese to Chinese translation by 枫铃. Chinese to English translation by me.

The last track of Takaya Baito Jigoku Meguri Hen, the cracktastic set of audio dramas about Takaya's part-time jobs.

Download the entire album here.


Track 04 - Ujiteru vs Naoe )

1Tenchou - shopowner / shopkeeper
2Onii-san in this case means 'Brother-in-law'
 
 
Current Mood: calm
 
 
quaint_twilight
15 November 2008 @ 12:24 am
Book 16 Chapter 09 消えた少女  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Chiaki plays detective; plot-plotty developments


Translation... )
 
 
Current Mood: exhausted
 
 
quaint_twilight
28 October 2008 @ 05:11 pm
Ichigo mood theme  
Comments are nice. Credit is required (preferably in userinfo).


Click here to download

Live Preview


For installation instructions, please refer to [livejournal.com profile] crackified's post. Note that I've included the adminconsolecodes.txt document in the rar file.

All images are from my own screencaptures of Bleach.

Lastly, I hope you like the mood theme. :)
 
 
Current Mood: accomplished
 
 
quaint_twilight
22 October 2008 @ 01:12 am
Do the Caramelldansen  
When feeling miserable and shitty, watch Naoe and Takaya in the most ludicrous situation possible: caramelldancing.


Tags:
 
 
Current Mood: silly
 
 
quaint_twilight
06 September 2008 @ 10:43 pm
Book 15 Chapter 08 鳥人たちの降臨  
Japanese to Chinese translation by Hinako. Chinese to English translation by me.

Basics of this chapter: Takaya encounters an old enemy; the start of the new Uesugi army

Last chapter of Vol 15


Translation... )

If you're starting to feel confused with the numerous characters and plotty details, it's only going to get more complicated with the later volumes. ;)
 
 
Current Mood: tired